[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.wystarczy teraz połączyć żywymskojarzeniem zakładki miesiąca i dnia z datą (wydarzeniem), które chcesz zapamiętać.Np.urodzinytwojej dziewczyny przypadają 17-go czerwca.Zakładka dla czerwca to jeż (6), dla 17 -tkacz.Zobaczwięc na przykład, jak twoja dziewczyna na przyjęciu urodzinowym przyjmuje w prezencie jeża utkanegona zamówienie przez tkacza.Chcesz zapamiętać, że rocznicę ślubu twoi rodzice obchodzą 25 lutego? Zakładka lutego Noe (2),dla 25 - Nil.Zobacz jak Noe płynie swoją arką po Nilu ze szczęśliwymi rodzicami na pokładzie, może wpodróży poślubnej?!Równie łatwo zapamiętasz rocznicę wydarzeń historycznych.Na przykład ONZ powołano dożycia 24 pazdziernika.Zakładka pazdziernika - Tezeusz (10), 24 - nur.Zobacz inauguracyjne posiedzenie127 Zgromadzenia Ogólnego ONZ, na którym Tezeusz z nurem na ramieniu wygłasza uroczysteprzemówienie (albo to nury go słuchają).Zapamiętywanie urodzin, rocznic i dat ważnych wydarzeń historycznych bardzo ułatwia swoistydziennik - pamiętnik, tzw.Universal Personal Organizer, czyli Uniwersalny Organizator DanychPamięciowych16 pozwalający wykorzystać wszystkie poznane techniki pamięciowe, również dozapamiętania tego, o czym pisałem w tym rozdziale.Ale ten system ma jedną małą wadę.Tak, zapamiętasz datę urodzin, rocznicę historyczną itp., alejak zapamiętać, aby o tym pamiętać?? Warto więc wyrobić w sobie nawyk regularnego przeglądaniaswoich  obrazów pamięciowych na cały tydzień lub dwa.Technikę pamięciową opisywaną w tymrozdziale można łatwo połączyć z poprzednią, której używałeś do zapamiętywania dat historycznych wogóle (tzn.łącznie z rokiem).W ten sposób zaczniesz zapamiętywać absolutnie wszystkie daty, jakiebędziesz chciał.16O tym jak kontaktować się z Instytutem Buzana w sprawie tych i innych materiałów czytaj na końcu książki.128 Rozdział 21Jak zapamiętywać słowa obcego pochodzenia i uczyć się języków obcych.Pisałem o tym w swoich książkach Speed (and Range) Reading i Master your Memory: słownik,zasób słów, które znamy warunkuje nie tylko sprawne i szybkie czytanie, ale decyduje również osukcesach w nauce i interesach.Nie ma w tym nic dziwnego - zakres naszej wiedzy ludzie oceniająpodług ilości i rodzaju słów, jakich używamy.Słowa to podstawowy budulec języka, materia, która goćwiczy, rozwija i poszerza, warto więc i trzeba znać metody, jak szybko je zapamiętywać i przyswajać.Jedna z lepszych to znajomość prefiksów (cząstek słownych, które stawiamy przed rdzeniem),sufiksów (cząstek słownych  dolepianych do rdzenia) i samych rdzeni (cząstek, od których pochodziwiększość słów w języku, którego się uczysz).Wyczerpującą listę tych elementów językowychznajdziesz w słowniku pomieszczonym we wspomnianej już książce Speed (and Range) Reading.Oto jak jeszcze możesz poprawić swoją pamięć językową:1.często przeglądaj dla zabawy dobry słownik i sprawdzaj w jaki sposób funkcjonuje system prefiksów,sufiksów i rdzeni w danym języku.Gdzie tylko to możliwe buduj  żywe skojarzenia, ułatwiającezapamiętanie2.załóż sobie, że codziennie poznasz kilka nowych słów.Jak wyjaśniałem już wcześniej, wymaga topowtórzeń, a więc używaj tych nowych słów w różnych kontekstach tak często, jak tylko możliwe3.konsekwentnie szukaj nowych słów w danym języku.Takie ukierunkowanie uwagi, zwane po prostunastawieniem umysłu, to więcej haków pamięciowych, na które łatwiej złapiesz kolejną językowązdobycz.Tak, ujmując w skrócie, wyglądają ogólne zasady uczenia się języka, co odnosi się zarówno dojęzyka polskiego, którego uczymy się przecież przez całe życie, nieustannie wzbogacając słownictwo, jaki do każdego innego języka obcego.Poznałeś więc pewną bazę, fundament poszerzania zasobu słów, cooczywiście obejmuje niezliczoną ilość przypadków szczególnych.Pora więc na przykłady.Podobnie jakw innych technikach pamięciowych najważniejsze będą  żywe obrazy, a zwłaszcza podobieństwa,129 ponieważ niektóre języki można pogrupować w  rodziny , w których wiele słów wykazuje wyraznepokrewieństwo.Aby zilustrować te związki rozważmy kilka słów angielskich, francuskich, łacińskich iniemieckich.Powiedzmy, że chcesz zapamiętać angielskie słowo vertigo, co znaczy zawrót głowy, a więcstan, w którym człowiekowi wydaje się, że wszystko wokół niego wiruje.Aby zapamiętać to słowo i jegoznaczenie, zamień je na bliskobrzmiącą, ale łatwą do zobaczenia na ekranie wyobrazni kombinację: Verdi(kompozytor) i go (japońska gra przypominająca warcaby); vertigo = Verdi-go.Verdi gra w  go , alewszystkie pionki wirują mu wokoło głowy& (Anglicy słysząc oryginał zamieniają go na pytanie whereto go? całkiem zasadne, kiedy czujesz, że wszystko koło ciebie się kręci& ).Języki obce łatwiej wchodzą do głowy, jeśli zdamy sobie sprawę, że można je pogrupować,połączyć w rodziny.W zasadzie wszystkie języki europejskie (z wyjątkiem fińskiego, węgierskiego ibaskijskiego) wywodzą się z pnia indoeuropejskiego, a to znaczy, że występuje w nich wiele podobnychsłów, i co do wymowy i znaczenia.Na przykład słowo ojciec, to po angielsku father, po niemiecku Vater,po łacinie pater, po francusku pere, po włosku i hiszpańsku padre.Znajomość łaciny ogromnie pomagaw uczeniu się pokrewnych sobie słów.Aacińskie amor znaczy kochać.Spokrewnione z nim angielskiesłowo amorons brzmi podobnie i znaczy kochliwy.Związek jest oczywisty.Podobnie łacińskie słowobóg, czyli Dzeus, znajduje się w angielskim swoje odpowiedniki w postaci deity i deify, co znaczyodpowiednio boskość i ubóstwiać.Francuski zrodził się z języka, którym mówili rzymscy legioniści.Rzymianie głowę nazywalitesta, dzisiaj po francusku to tete.Podobnie ramię to brachium po łacinie, a po francusku bras, itd.Blisko 50% słów w języku angielskim przeszło (pośrednio lub bezpośrednio)z łaciny (i greki) przez językfrancuskich Normanów, czego konsekwencją jest dzisiaj wiele uderzających podobieństw międzyfrancuskim i angielskim.Oprócz podobieństw  rodzinnych między różnymi językami zapamiętywanie słówek ułatwiajeszcze jedna metoda, całkiem inna niż w przypadku uczenia się słów obcego pochodzenia w językurodzimym.Trzymajmy się jeszcze języka francuskiego i zilustrujmy tę metodę dwoma przykładami.Po130 francusku książka to livre.Skojarz brzmienie tego słowa z Luwrem, gdzie też jest dużo książek (Anglicywykorzystują tu podobieństwo do library - biblioteka, co brzmi jeszcze bardziej przekonująco).Pióro pofrancusku to plum.Anglik skojarzy to ze swoim plume, co znaczy pióro ptasie; zwłaszcza duże, ozdobne,a to natychmiast prowadzi do pióra gęsiego.My możemy sobie poradzić innym bliskobrzmiącym słowem - plum.Plume - plum.Wystarczywyobrazić sobie, że wrzucasz do wody pióro: plum!Oprócz łaciny, greki i języka francuskiego pozostałe słowa angielskie wykazują podobieństwoprzede wszystkim do języków anglo-saksońskich, głównie do niemieckiego.Podobieństwo bywaniekiedy dosłowne, np.will, hand, arm, bank, halt, wolf itd., lub co najmniej uderzające: light (Licht),night (Nacht), book (Buch), stick (Stock), ship (Schiff) house (Haus) itp [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • swpc.opx.pl
  •